For Wesley Wyndam-Pryce

Он был нелеп, неловок, но умен,
И был готов пугаться всякой тени.
Все знали, что его высокомерный тон -
Лишь выдает душевное смятенье.

И лишь среди бесценных древних книг
Он находил покой и утешение.
Любой древнейший текст он мог за миг
Перевести, найдя проблем решение..

Но время шло, его менялся мир,
За разом раз он скатывался в бездну,
Учился сильным быть, и вражий пир
Преобразить в победу мог, играя честно.

Но снова изменяет все злой рок:
Предать, чтобы спасти - вот все, что можно...
На грани смерти удержаться смог,
Но оказался предан сам. Нет, жить так невозможно!

И часть его души с тех пор мертва.
Та, что не вынесла агонии, отчаянья,
Та, что любила мир, пока была жива,
Та, что в ответе за доверие и мечтанья.

Он изменился, близким не узнать.
Где тот открытый взор, спокойный облик?
Но на красивое лицо легла печать
Той тайны, что сжигает душу болью...

Но главное осталось неизменно в нем,
Все также благороден и галантен,
Цель жизни: помощь людям и борьба со злом,
Хоть он теперь друзьям и непонятен.

А впереди ждет примирение с собой
И воссоединение с единственной, с любимой,
Но вновь готовит будущее боль,
Недолго счастье рядом прогостило.

И вновь водоворот ужасных бед,
Потери, битвы, вновь потери, горечь...
И, кажется, от них спасенья нет...
И незачем уж жить, и в сердце - полночь

Когда казалось всем - надежды нет,
И смерть их в Рай и Ад распределила,
Любви их ярко разгорелся свет,
Любовь их вновь и навсегда соединила.